Springe direkt zu Inhalt

Mette Biil Sørensen

Portrait Mette Biil Sørensen
Bildquelle: Lorenz Becker

Alumna

Materielle Übersetzung – Konzipierung eines Begriffs zur Übertragung zeitgenössischer Foto-Texte aus literaturwissenschaftlicher und verlagspolitischer Sicht

Adresse
Habelschwerdter Allee 45
Raum JK 33/106
14195 Berlin

Mette Biil Sørensen, geboren 1989 in Aarhus, Dänemark, hat Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaften (B.A.) und Deutsche Philologie (M.A.) an der Aarhus University studiert. Im Rahmen eines Erasmus-Stipendiums verbrachte sie zwei Semester an der Freien Universität Berlin im Masterstudiengang Neuere Deutsche Literatur (WiSe15/16-SoSe16). Das Studium wurde mit einer Masterarbeit abgeschlossen zum Thema Wahlverwandtschaften zwischen Medien: Eine komparative Studie über die multimodalen Bedeutungskonstruktionen in W. G. Sebalds Die Ringe des Saturn und Austerlitz und ihre materielle Übersetzung ins Englische. Während des Studiums war sie mehrmals in der Bildung und Lehre tätig, sowohl in der dänischen Schule (1.-10. Klasse) als auch als Tutorin an der Aarhus University (2014-2015).

Im Juni 2017 wurde sie als Einstein-Projektstipendiatin in die Friedrich Schlegel Graduiertenschule für literaturwissenschaftliche Studien aufgenommen. Seit August 2018 promoviert Sie an der Graduiertenschule gefördert durch ein Promotionsstipendium der Heinrich-Böll-Stiftung. Ehrenamtlich war sie 2018-2019 als Stipendiat*innensprecherin in der Graduiertenschule tätig sowie 2019-2021Teil der Auswahlkommission der Heinrich-Böll-Stiftung. Im autumn semester 2019 (September 2019-Januar 2020) als visiting scholar an der Aarhus University bei der Graduiertenschule Art, Literature and Cultural Studies zu Besuch sowie mit der Forschergruppe Literature Between Media (Leitung: Prof. Dr. Tore Rye Andersen) der Aarhus University assoziiert.

Im Wintersemester 2020-2021, im Sommersemester 2021 sowie im Sommersemester 2022 feste Betreuungspartnerin für internationale Doktorand*innen an der FSGS (im Rahmen des DAAD-Projekts „STIBET Doktorandenförderung“).

Seit 2021 ist sie Mitglied der Deutschen Sebald Gesellschaft e.V.

Sommer 2022: Foto-Texte und Comics: Literatur zwischen Text und Bild

Lernwerkstatt im Bereich Geist bei EinS@FU.

https://www.fu-berlin.de/vv/de/lv/717850?m=337617&pc=416005&sm=682080 

Winter 2020-21: Bild-Text-Interaktionen in der Gegenwart: Foto-Texte und Comics

FU Berlin, BA-Vertiefungsmodul/Übung, Co-Teaching mit Prof. Dr. Irmela Krüger-Fürhoff.

https://www.fu-berlin.de/vv/de/lv/622160?query=Kr%C3%BCger-F%C3%BCrhoff&sm=580670 

2014-15: Tutorin, Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaften, Aarhus University

Tutortätigkeiten in den Seminaren: „Periode-Studien (Die Moderne)“, „Literaturgeschichte 1“ und „Literaturwissenschaftliches Gebiet“.

2011: Tutorin, Universitäts-Praktikum für Abiturient*innen, Aarhus University

Unterrichten von Abiturient*innen in Literaturtheorie und Analyse.

Dissertationsprojekt

Die Arbeit widmet sich einer Untersuchung des Übersetzungsprozesses visuell-materieller Bedeutungsträger. Vor allem steht die Analyse sogenannter literarischer Foto-Texte (Von Steinaecker 2007) im Mittelpunkt – unter anderem werden Werke der Schriftsteller W. G. Sebald und Jonathan Safran Foer in unterschiedlichen sprachlichen Ausgaben komparativ analysiert. Dabei schließt sich das Projekt an existierende Forschung zu den Themenbereichen Übersetzungswissenschaft, Buchwissenschaften (u.a. Robert Darnton und D. F. McKenzie) und Materialität des Buches (u.a. Jerome McGann und N. Katrine Hayles) an. Ergänzend zu den literarischen Analysen werden Expert*inneninterviews geführt mit Vertreter*innen aus der Übersetzungs- und Verlagsbranche.


Vorträge

"Layout, Formate und Pseudo-Bildunterschriften. Die Übersetzung visuell-materieller Bedeutungsträger in W. G. Sebalds Die Ringe des Saturn und Austerlitz aus literaturwissenschaftlicher und verlagspolitischer Sicht", Tagung: Sebald International. Weite Spuren im Ausgang des Werkes W. G. Sebalds, Deutsche Sebald Gesellschaft e.V., 25. April 2022

"Material Translation. Establishing a Concept for the Translation of Literary Materiality in Contemporary Photo-Texts", CETRA Summer School of Translation Studies, KU Leuven, 16.-27. August 2021

"Material Translation: How do variations in materiality influence the ways we read translated versions of a book?" , Großkonferenz Revolutions in Reading: Literary Practice in Transition, Stockholm University, 21.-23. Juni 2021

"Materielle Übersetzung - Konzipierung eines Begriffs zur Übertragung literarischer Werke am Beispiel von Foto-Texten", Kunst der Übersetzung. Workshop des DFG-Forschungsprojekts „Artefakte der Avantgarden 1885–2015“, 15. November 2019

"Materiel oversættelse -  Et materielt syn på litterær oversættelse fra et teoretisk og praktisk perspektiv", Colloquium der Forschergruppe Literature between Media, Aarhus University, 2. Oktober 2019

"Materielle Übersetzung. Konzipierung eines Begriffs zur Übertragung zeitgenössischer Foto-Texte aus literatur-wissenschaftlicher und verlagspolitischer Sicht", Colloquium Prof. Dr. Zittels, Universität Stuttgart, 23. Januar 2018

Sørensen, M. B. (2022): "Material translation. How do variations in form and materiality influence the ways we read translated editions of a book?", in: Orbis Litterarum, 00, 1– 16. https://doi.org/10.1111/oli.12343 

Sørensen, Mette Biil: „Ord & billede: Om litterær betydningsdannelse på tværs af medier” (Zu Deutsch: „Wort & Bild: Zur medienübergreifenden literarischen Bedeutungserschaffung“), in: RESONANS #6, 15-05-2015, Aarhus Universitet, S. 42-55 (Peer reviewed)http://www.e-pages.dk/aarhusuniversitet/1123/

Zur Website Fachbereich Philosophie und Geisteswissenschaften
GeschKultLogo
Dahlem Research School
Deutsche Forschungsgemeinschaft
logo einstein grau