Springe direkt zu Inhalt

Esther Kinsky

August-Wilhelm-von-Schlegel-Gastprofessorin für Poetik der Übersetzung im Wintersemester 2017/18

Vita

Esther Kinsky arbeitet seit 1986 als literarische Übersetzerin aus dem Polnischen, Englischen und Russischen, seit 2007 vorwiegend als Autorin von Prosa und Lyrik. Nach Jahren in London lebt sie derzeit in Berlin. Die letzten eigenen Veröffentlichungen sind der an den Gedichten der »Winterreise« orientierte Lyrikband »am kalten hang. viagg’ invernal« (2016), der Roman »Am Fluß« (2014), »Naturschutzgebiet. Gedichte und Fotografien« (2013) sowie, gemeinsam mit Martin Chalmers, die zweistimmige Reiseerzählung »Karadag Oktober 2013« (2015). Zuletzt übersetzte Esther Kinsky »Reise aus Essex« von John Clare (2017) und James Leslie Mitchells »Szenen aus Schottland« (2016). Sowohl für ihre übersetzerische als auch für ihre schriftstellerische Arbeit wurde sie mehrfach ausgezeichnet. Wiederkehrende Themen ihrer Arbeit sind die Erfassbarkeit der Wahrnehmung durch Sprache und die damit verwobenen Erinnerungsprozesse, vor allem im Kontext von Fremde.  

Eigene Veröffentlichungen (Auswahl)

Am kalten hang. viagg’ invernal. (2016)
Karadag Oktober 2013, mit Martin Chalmers (2015)
Fremdsprechen. Essay zum Übersetzen (2013)

Übersetzungen (Auswahl)

John ClareReise aus Essex (2017)
James Leslie MitchellSzenen aus Schottland (2016)
Joanna Bator – Sandberg (2012)
Zygmunt Haupt – Vorhut (2007); Der Ring aus Papier (2004)