Komparatistische Perspektiven der Editionswissenschaft
- mittwochs, 18.15 bis 20.00 Uhr
-
Konzeption: Prof. Dr. Gesa Dane, Dr. Jörg Jungmayr
-
Im Rahmen des Offenen Hörsaals
Eine Veranstaltung des Instituts für Deutsche und Niederländische Philologie und des Postgradualen Masterstudiengangs Editionswissenschaft
„Nationalliteratur will jetzt nicht viel sagen; die Epoche der Weltliteratur ist an der Zeit, und jeder muß jetzt dazu wirken, diese Epoche zu beschleunigen“, so Goethe nach der Lektüre eines chinesischen Romans in französischer Übersetzung. Hier wird das Augenmerk auf die Voraussetzungen für unsere Kenntnisse von der Literatur und der Kultur anderer Länder gelenkt. Es sind Übersetzungen und Editionen, denen wir unseren Blick auf die Welt wie auch unser Wissen verdanken.
In allen kulturwissenschaftlichen Disziplinen sind Texte die Arbeitsgrundlage. Wesentlich im Dialog mit Überlieferungen aus anderen Traditionen und Kulturen erfolgte im deutschsprachigen Raum die Herausbildung eigener Positionen. Editionen haben an diesem intellektuellen Austausch über kulturelle und zeitliche Grenzen einen bedeutsamen Anteil. Dies wirft komplexe Fragen mit Blick auf den Transfer in eine andere Sprache auf. Wenn etwa Shakespeare ins Deutsche übersetzt wird, so geschieht dies stets mit Rückgriff auf die editorischen Bedingungen der Ausgangssprache mit Blick auf die Verständnishorizonte des Publikums der Zielsprache. Über die Bedeutung von Editionen und Übersetzungen bei jedem Austausch über kulturelle und zeitliche Grenzen hinweg wird diese Vorlesungsreihe informieren.
Sie präsentiert die Diversität unterschiedlicher Traditionen der Editionsphilologie, wie sie in den Philologien, in Philosophie und Theologie ausgebildet worden sind. Diskutiert werden Editionsvorhaben, die von Forschungsverbünden, Akademien, Stiftungen und anderen Institutionen getragen werden. Hier wird kulturelles Wissen erarbeitet und damit recht eigentlich auch die Bedingung, den „geistigen Wechseltausch“ (Goethe) weiter zu befördern. Die Vortragsreihe lädt dazu ein, die spannungsvollen Prozesse der „Horizontverschmelzung“ (Gadamer) von Fremd- und Selbstverstehen am Beispiel von Editionen in komparatistischer Perspektive nachzuvollziehen.
Zeit & Ort
17.10.2012 - 13.02.2013
Freie Universität Berlin, Habelschwerdter Allee 45, Hörsaal 1b, 14195 Berlin